Портников или Портніков? Лингвист объяснила, как правильно передавать украинскими российские фамилии.


Как правильно передавать российские фамилии украинским языком: известная лингвистка дала советы
Лингвистка Ольга Васильева объяснила, что в соответствии с действующим правописанием, российскую букву 'и' в суффиксах -ик-, -ич-, -иц-, -ищ- следует передавать буквой 'и', как в примерах: Бєликов, Голик, Котельников, Гнідич, Солженицин и т.д. Она подчеркивала необходимость максимальной украинизации фамилий. Даже собственную фамилию она упомянула в контексте адаптации к украинскому правописанию.
«Мой муж когда-то был Васильев, но исправил ошибку в паспорте. Кто-то может спросить, почему же он не исправил остальные буквы (например, на Василев). Потому что фамилия российская и никуда от этого не убежишь, но ее можно адаптировать. Даже Медведева мы записали с одной смягченной буквой, а не тремя (Мєдвєдєв). Кстати, пример «Медведев» есть в правописании», — объяснила Ольга Васильева.
Также она отметила, что из женского имени 'Александра' в украинском языке образуются формы 'Саня', 'Санда', 'Леся', а от мужского имени есть 'Санько', 'Сашко', 'Шурко', 'Лесь'. Филолог также разъяснила, есть ли в слове 'груди' форма ед. числа и какое слово употреблять для обозначения одной из грудей.
В своей рубрике 'Языковой вопрос' Ольга Васильева дает полезные рекомендации по украинизации российских фамилий и разъясняет сложные языковые случаи для читателей.
Читайте также
- Президент присвоил Малюку звание Героя Украины
- Генерал ракетных войск пояснил, будут ли ЗСУ сбивать ракеты с ядерной боеголовкой
- Российские пенсионеры остались в Европе без денег
- Конклав: стали известны результаты утреннего голосования за нового понтифика
- «Хочу, чтобы они публично извинились»: ветеран прокомментировал конфликт в львовском банке
- Transparency International раскрыла Тернополь за фальсификации и исключила из Рейтинга прозрачности городов